呢個頻道會講一啲火車嘅知識,希望大家鍾意。
ni1 go3 pan4 dou6 wui5 gong2 jat1 di1 fo2 ce1 ge3 zi1 sik1, hei1 mong6 daai6 gaa1 zung1 ji3
This channel will discuss some railway knowledge, I hope you all enjoy it.
希望大家鍾意。
hei1 mong6 daai6 gaa1 zung1 ji3
I hope you all enjoy it.
鍾意條片記得like同訂閱。
zung1 ji3 tiu4 pin2 gei3 dak1 like tung4 deng6 jyut6
If you like the video, remember to like and subscribe.
而呢條片就會講下沙頭角支線嘅歷史。
ji4 ni1 tiu4 pin2 zau6 wui5 gong2 haa5 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 ge3 lik6 si2
In this video, we will talk about the history of the Sha Tau Kok Branch Line.
噉我哋開始啦。
gam2 ngo5 dei6 hoi1 ci2 laa1
沙頭角支線係一條由粉嶺連接沙頭角嘅路線。
saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 hai6 jat1 tiu4 jau4 fan2 leng5 lin4 zip3 saa1 tau4 gok3 ge3 lou6 sin3
The Sha Tau Kok Branch Line was a line connecting Fanling and Sha Tau Kok.
路線就設有五個車站,分別就係粉嶺站、洪嶺站、禾坑站、石涌凹站、同埋沙頭角站。
lou6 sin3 zau6 cit3 jau5 ng5 go3 ce1 zaam6, fan1 bit6 zau6 hai6 fan2 leng5 zaam6, hung4 leng5 zaam6, wo4 haang1 zaam6, sek6 cung1 aau3 zaam6, tung4 maai4 saa1 tau4 gok3 zaam6
The line had five stations, namely Fanling, Hung Leng, Wo Hang, Shek Chung Au, and Sha Tau Kok stations respectively.
路線喺一九一二年至一九二八年營運。
lou6 sin3 hai2 jat1 gau2 jat1 ji6 nin4 zi3 jat1 gau2 ji6 baat3 nin4 jing4 wan6
The line operated from 1912 to 1928.
呢條路線只係營運咗十六年就終止營運,而今日我就會講下呢條支線嘅歷史。
ni1 tiu4 lou6 sin3 zi2 hai6 jing4 wan6 zo2 sap6 luk6 nin4 zau6 zung1 zi2 jing4 wan6, ji4 gam1 jat6 ngo5 zau6 wui5 gong2 haa5 ni1 tiu4 zi1 sin3 ge3 lik6 si2
This line only ran for 16 years before it ceased operation, and today I will talk about the history of this branch line.
噉我哋開始啦。
gam2 ngo5 dei6 hoi1 ci2 laa1
九廣鐵路局第一條通車嘅鐵路就係九廣鐵路英段,即係而家講嘅東鐵。
gau2 gwong2 tit3 lou6 guk6 dai6 jat1 tiu4 tung1 ce1 ge3 tit3 lou6 zau6 hai6 gau2 gwong2 tit3 lou6 jing1 dyun6, zik1 hai6 ji4 gaa1 gong2 ge3 dung1 tit3
The first railway opened by the Kowloon-Canton Railway Corporation was the Kowloon-Canton Railway (KCR) British Section, which is now the East Rail Line.
呢條鐵路喺一九一零年通車,而只係隔咗一年,九鐵局同埋北約理民府就建議興建一條路線。
ni1 tiu4 tit3 lou6 hai2 jat1 gau2 jat1 ling4 nin4 tung1 ce1, ji4 zi2 hai6 gaak3 zo2 jat1 nin4, gau2 tit3 guk6 tung4 maai4 bak1 joek3 lei5 man4 fu2 zau6 gin3 ji5 hing1 gin3 jat1 tiu4 lou6 sin3
This railway opened in 1910, and only one year later, the KCR and the Government’s District Office North proposed the construction of another line.
北約理民府係乜嘢呢?
bak1 joek3 lei5 man4 fu2 hai6 mat1 je5 ne1?
What was the District Office North?
呢個就係當年英國管治香港嘅中心。
ni1 go3 zau6 hai6 dong1 nin4 jing1 gwok3 gun2 zi6 hoeng1 gong2 ge3 zung1 sam1
It refers to the centre of British colonial administration in Hong Kong at that time.
當年就有北約同埋南約,而北約就包括大埔、上水、粉嶺、沙頭角同打鼓嶺。
dong1 nin4 zau6 jau5 bak1 joek3 tung4 maai4 naam4 joek3, ji4 bak1 joek3 zau6 baau1 kut3 daai6 bou3, soeng6 seoi2, fan2 leng5, saa1 tau4 gok3 tung4 daa2 gu2 leng5
At that time there was a District Office North and South, and District Office North covered Tai Po, Sheung Shui, Fanling, Sha Tau Kok, and Ta Kwu Ling.
而呢度出現咗兩個今日會講嘅地方,就係粉嶺同埋沙頭角。
ji4 ni1 dou6 ceot1 jin6 zo2 loeng5 go3 gam1 jat6 wui5 gong2 ge3 dei6 fong1, zau6 hai6 fan2 leng5 tung4 maai4 saa1 tau4 gok3
And here we see two places we will talk about today, namely Fanling and Sha Tau Kok.
呢個都係沙頭角支線嘅起點同埋終點。
ni1 go3 dou1 hai6 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 ge3 hei2 dim2 tung4 maai4 zung1 dim2
These places were also the starting and ending points of the Sha Tau Kok Branch Line.
而工程就喺一九一一年四月開始。
ji4 gung1 cing4 zau6 hai2 jat1 gau2 jat1 jat1 nin4 sei3 jyut6 hoi1 ci2
Construction began in April 1911.
由於興建九廣鐵路英段嘅時候,仲有大量嘅建築材料可以使用,所以建築工程就可以喺同年十二月快速完成。
jau4 jyu1 hing1 gin3 gau2 gwong2 tit3 lou6 jing1 dyun6 ge3 si4 hau6, zung6 jau5 daai6 loeng6 ge3 gin3 zuk1 coi4 liu2 ho2 ji5 si2 jung6, so2 ji5 gin3 zuk1 gung1 cing4 zau6 ho2 ji5 hai2 tung4 nin4 sap6 ji6 jyut6 faai3 cuk1 jyun4 sing4
Because there were still a large amount of building materials available from the construction of the Kowloon-Canton Railway British Section, the construction project was quickly completed in December that same year.
而粉嶺至石涌凹嘅路線就率先通車。
ji4 fan2 leng5 zi3 sek6 cung1 aau3 ge3 lou6 sin3 zau6 seot1 sin1 tung1 ce1
The section from Fanling to Shek Chung Au was the first to open.
當年嘅車廂係冇天花板嘅,所以打風落雨嘅時候搭沙頭角支線就會好危險。
dong1 nin4 ge3 ce1 soeng1 hai6 mou5 tin1 faa1 baan2 ge3, so2 ji5 daa2 fung1 lok6 jyu5 ge3 si4 hau6 daap3 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 zau6 wui5 hou2 ngai4 him2
The train carriages at that time didn't have roofs, so it was very dangerous to ride the Sha Tau Kok Branch Line during typhoons and rain.
沙頭角支線就喺一九一二年四月一日全線通車。
saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 zau6 hai2 jat1 gau2 jat1 ji6 nin4 sei3 jyut6 jat1 jat6 cyun4 sin3 tung1 ce1
The Sha Tau Kok Branch Line fully opened on April 1, 1912.
由粉嶺去到沙頭角需要五十五分鐘,而每經過一個站車費就需要五仙,搭晒全程嘅需要兩毫子。
jau4 fan2 leng5 heoi3 dou3 saa1 tau4 gok3 seoi1 jiu3 ng5 sap6 ng5 fan1 zung1, ji4 mui5 ging1 gwo3 jat1 go3 zaam6 ce1 fai3 zau6 seoi1 jiu3 ng5 sin1, daap3 saai3 cyun4 cing4 ge3 seoi1 jiu3 loeng5 hou4 zi2
It took 55 minutes to travel from Fanling to Sha Tau Kok, and the fare was five cents for each station passed, so the fare for the entire journey was 20 cents.
順帶一提,當年沙頭角站就喺車坪街。
seon6 daai3 jat1 tai4, dong1 nin4 saa1 tau4 gok3 zaam6 zau6 hai2 ce1 ping4 gaai1
By the way, Sha Tau Kok Station at that time was on Car Park Street.
大家應該都唔知條街喺邊度,但係佢附近就有另外一條街,呢條街就廣為人知,就係中英街。
daai6 gaa1 jing1 goi1 dou1 m4 zi1 tiu4 gaai1 hai2 bin1 dou6, daan6 hai6 keoi5 fu6 gan6 zau6 jau5 ling6 ngoi6 jat1 tiu4 gaai1, ni1 tiu4 gaai1 zau6 gwong2 wai4 jan4 zi1, zau6 hai6 zung1 jing1 gaai1
Not all of you will know where that street is, but near it there is another street that many people will know, which is Chung Ying Street
呢個車站只係離邊境一兩條街。
ni1 go3 ce1 zaam6 zi2 hai6 lei4 bin1 ging2 jat1 loeng5 tiu4 gaai1
This station was only one or two streets away from the border.
根據資料顯示,一年之內如果當年路線比較多人搭嘅話,路線可以一年有六至八萬人乘搭。
gan1 geoi3 zi1 liu2 hin2 si6, jat1 nin4 zi1 noi6 jyu4 gwo2 dong1 nin4 lou6 sin3 bei2 gaau3 do1 jan4 daap3 ge3 waa2, lou6 sin3 ho2 ji5 jat1 nin4 jau5 luk6 zi3 baat3 maan6 jan4 sing4 daap3
The data indicates that, if the route was relatively busy in those days, it might serve 60,000 to 80,000 passengers a year.
如果當年路線比較少人乘搭,一年甚至冇一萬人乘搭。
jyu4 gwo2 dong1 nin4 lou6 sin3 bei2 gaau3 siu2 jan4 sing4 daap3, jat1 nin4 sam6 zi3 mou5 jat1 maan6 jan4 sing4 daap3
If the line had fewer passengers in those years, it might not even have 10,000 passengers a year.
所以路線客量係非常動盪,唔可以睇數字形容呢條路線客流量好唔好。
so2 ji5 lou6 sin3 haak3 loeng6 hai6 fei1 soeng4 dung6 dong6, m4 ho2 ji5 tai2 sou3 zi6 jing4 jung4 ni1 tiu4 lou6 sin3 haak3 lau4 loeng6 hou2 m4 hou2
So the route's passenger volume was very volatile, and you can't describe the route's traffic as good or bad just by looking at the numbers.
過咗十二年之後,政府落實興建沙頭角公路,但係當年仲未有打算拆毀沙頭角支線。
gwo3 zo2 sap6 ji6 nin4 zi1 hau6, zing3 fu2 lok6 sat6 hing1 gin3 saa1 tau4 gok3 gung1 lou6, daan6 hai6 dong1 nin4 zung6 mei6 jau5 daa2 syun3 caak3 wai2 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3
After 12 years, the government decided to build Sha Tau Kok Road, but at that time, there were still no plans to demolish the Sha Tau Kok Branch Line.
又過咗三年,沙頭角公路通車,而當年嘅客流量就只有二萬七千人,所以九鐵局就認為呢條路線已經冇任何價值,所以就決定拆卸沙頭角支線。
jau6 gwo3 zo2 saam1 nin4, saa1 tau4 gok3 gung1 lou6 tung1 ce1, ji4 dong1 nin4 ge3 haak3 lau4 loeng6 zau6 zi2 jau5 ji6 maan6 cat1 cin1 jan4, so2 ji5 gau2 tit3 guk6 zau6 jing6 wai4 ni1 tiu4 lou6 sin3 ji5 ging1 mou5 jam6 ho4 gaa3 zik6, so2 ji5 zau6 kyut3 ding6 caak3 se3 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3
Three years after that, Sha Tau Kok Road opened to traffic, by which time the passenger volume was only 27,000 people, so the KCR believed the branch line no longer had any value, and they decided to dismantle the Sha Tau Kok Branch Line.
而拆卸嗰一年,客流量只有五千幾人,但係要記住,路線係喺四月一日拆毀,所以五千幾人唔可以代表拆毀嗰一年嘅客流量。
ji4 caak3 se3 go2 jat1 nin4, haak3 lau4 loeng6 zi2 jau5 ng5 cin1 gei2 jan4, daan6 hai6 jiu3 gei3 zyu6, lou6 sin3 hai6 hai2 sei3 jyut6 jat1 jat6 caak3 wai2, so2 ji5 ng5 cin1 gei2 jan4 m4 ho2 ji5 doi6 biu2 caak3 wai2 go2 jat1 nin4 ge3 haak3 lau4 loeng6
In the year of its demolition, the passenger volume was only a little over 5,000 people, but it must be remembered that the line was demolished on April 1st, so the figure of around 5,000 people cannot represent the passenger volume for the year of demolition.
而平均計算之後,當年嘅客流量應該會喺一萬四千至一萬八千人之間,都係比上一年少咗,所以可能真係沙頭角公路,令到沙頭角支線比較少人乘搭。
ji4 ping4 gwan1 gai3 syun3 zi1 hau6, dong1 nin4 ge3 haak3 lau4 loeng6 jing1 goi1 wui5 hai2 jat1 maan6 sei3 cin1 zi3 jat1 maan6 baat3 cin1 jan4 zi1 gaan1, dou1 hai6 bei2 soeng6 jat1 nin4 siu2 zo2, so2 ji5 ho2 nang4 zan1 hai6 saa1 tau4 gok3 gung1 lou6, ling6 dou3 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 bei2 gaau3 siu2 jan4 sing4 daap3
After averaging, the passenger volume that year should have been between 14,000 and 18,000, which was less than the previous year, so it's possible that Sha Tau Kok Road indeed resulted in fewer people using the Sha Tau Kok Branch Line.
最後沙頭角支線就喺一九二八年四月一日拆毀。
zeoi3 hau6 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 zau6 hai2 jat1 gau2 ji6 baat3 nin4 sei3 jyut6 jat1 jat6 caak3 wai2
Finally, the Sha Tau Kok Branch Line was demolished on April 1st, 1928.
而我哋就講下沙頭角支線嘅遺跡啦。
ji4 ngo5 dei6 zau6 gong2 haa5 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 ge3 wai4 zik1 laa1
Now, let's talk about the remnants of the Sha Tau Kok Branch Line.
沙頭角支線最明顯嘅遺跡就係洪嶺站同埋沙頭角部份路軌。
saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 zeoi3 ming4 hin2 ge3 wai4 zik1 zau6 hai6 hung4 leng5 zaam6 tung4 maai4 saa1 tau4 gok3 bou6 fan6 lou6 gwai2
The most prominent remnants of the Sha Tau Kok Branch Line are Hung Leng Station and the Sha Tau Kok section of the tracks.
我哋講咗洪嶺站先啦。
ngo5 dei6 gong2 zo2 hung4 leng5 zaam6 sin1 laa1
Let's talk about Hung Leng Station first.
沙頭角大部份嘅車站而家都係已經拆卸,只係剩返洪嶺站嘅結構未拆卸。
saa1 tau4 gok3 daai6 bou6 fan6 ge3 ce1 zaam6 ji4 gaa1 dou1 hai6 ji5 ging1 caak3 se3, zi2 hai6 zing6 faan1 hung4 leng5 zaam6 ge3 git3 gau3 mei6 caak3 se3
Most of the stations in Sha Tau Kok have been demolished, with only the structure of Hung Leng Station remaining.
洪嶺站就喺坪輋路。
hung4 leng5 zaam6 zau6 hai2 ping4 ce4 lou6
Hung Leng Station is located on Ping Che Road.
呢個車站設計簡單,而車站只係有一層。
ni1 go3 ce1 zaam6 cit3 gai3 gaan2 daan1, ji4 ce1 zaam6 zi2 hai6 jau5 jat1 cang4
The station has a simple design, and the station has only one floor.
而沙頭角嘅路軌就喺沙頭角農莊裏面。
ji4 saa1 tau4 gok3 ge3 lou6 gwai2 zau6 hai2 saa1 tau4 gok3 nung4 zong1 leoi5 min6
The tracks in Sha Tau Kok are inside Sha Tau Kok Farm.
農莊裏面嘅路軌係當年沙頭角支線嘅路軌,而沙頭角農莊裏面嘅路軌附近就係當年嘅石涌凹站。
nung4 zong1 leoi5 min6 ge3 lou6 gwai2 hai6 dong1 nin4 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 ge3 lou6 gwai2, ji4 saa1 tau4 gok3 nung4 zong1 leoi5 min6 ge3 lou6 gwai2, fu6 gan6 zau6 hai6 dong1 nin4 ge3 sek6 cung1 aau3 zaam6
The railway tracks inside the farm are the tracks of the Sha Tau Kok Branch Line from that time, and near the tracks in Sha Tau Kok Farm is the former Shek Chung Au Station.
順帶一提,當年沙頭角支線嘅路軌係使用窄軌。
seon6 daai3 jat1 tai4, dong1 nin4 saa1 tau4 gok3 zi1 sin3 ge3 lou6 gwai2 hai6 si2 jung6 zaak3 gwai2
By the way, the tracks of the Sha Tau Kok Branch Line used narrow gauge at that time.
今日呢條影片已經完結。
gam1 jat6 ni1 tiu4 jing2 pin2 ji5 ging1 jyun4 git3
This concludes today's video,
多謝收睇今集節目,我哋下條影片見,拜拜!
do1 ze6 sau1 tai2 gam1 zaap6 zit3 muk6, ngo5 dei6 haa6 tiu4 jing2 pin2 gin3, baai1 baai3!
Thank you for watching this episode of the program, we’ll see you again in the next video, goodbye!