Vocabulary
- 海量 hoi2 loeng6 huge amount
- 人手 jan4 sau2 manpower
- 紅花嶺 hung4 faa1 leng5 Robin's Nest a.k.a. Hung Fa Leng, North District, H.K.
- 多到數唔到 do1 dou3 sou2 m4 dou2 countless; innumerable
- 郊野公園 gaau1 je5 gung1 jyun2 country park
- 做到冇停手 zou6 dou3 mou5 ting4 sau2 work non-stop
- 標距柱 biu1 keoi5 cyu5 distance post
- 告示板 gou3 si6 baan2 notice board
- 路標 lou6 biu1 signpost; road sign
- 工序 gung1 zeoi6 working procedure
- 切割 cit3 got3 to cut; incise
- 打磨 daa2 mo4 to sand; polish
- 上色 soeng5 sik1 to add paint; tint
- 光油 gwong1 jau4 varnish
- 無可取代 mou4 ho2 ceoi2 doi6 irreplaceable
- 日曬雨淋 jat6 saai3 jyu5 lam4 exposed to the elements
- 遠足徑 jyun5 zuk1 ging3 hiking trail
- 山徑網絡 saan1 ging3 mong5 lok3 mountain trail network
- 配套 pui3 tou3 a package; set
- 任重道遠 jam6 zung6 dou6 jyun5 to walk a long and arduous path; bear a heavy load
- 籌備 cau4 bei6 to prepare; get ready
- 實務 sat6 mou6 practical work
- 挑戰性 tiu1 zin3 sing3 challenging
- 山坡 saan1 bo1 hillside
- 斜度 ce4 dou6 slope
- 蜘蛛路 zi1 zyu1 lou6 spider trails (trails formed by hikers walking)
- 水土流失 seoi2 tou2 lau4 sat1 soil erosion
- 落斜 lok6 ce3 downhill
- 浮石 fau4 sek6 loose rocks
- 可持續 ho2 ci4 zuk6 sustainable
- 花時間 faa1 si4 gaan3 to spend time; time-consuming
- 施工 si1 gung1 to do construction
- 工藝 gung1 ngai6 arts and crafts
- 密手 mat6 sau2 diligent; hard working
- 納入 naap6 jap6 to bring into; include
- 一步一腳印 jat1 bou6 jat1 go3 goek3 jan3 work steadily step by step
- 集結 zaap6 git3 to accumulate; gather
- 心血 sam1 hyut3 painstaking effort
- 汗水 hon6 seoi2 sweat
- 惜住 sek3 zyu6 to cherish
- 漁農自然護理署 jyu4 nung4 zi6 jin4 wu6 lei5 cyu5 Agriculture, Fisheries and Conservation Department; [abbrev.] 漁護署
- 海岸公園 hoi2 ngon6 gung1 jyun2 marine park
- 劃為 waak6 wai4 designated as; zoned as
- 比例 bei2 lai6 proportion; scale
- 法例 faat3 lai6 legal regulation
- 自然保育 zi6 jin4 bou2 juk6 nature conservation
- 貢獻 gung3 hin3 contribution
- 戶外康樂 wu6 ngoi6 hong1 lok6 outdoor recreation
- 自然生境 zi6 jin4 sang1 ging2 natural habitat
- 干擾 gon1 jiu2 interfere; disturb
- 巡邏 ceon4 lo4 to patrol
- 執法 zap1 faat3 law enforcement
- 文物古跡 man4 mat6 gu2 zik1 heritage site
- 一脈相連 jat1 mak6 soeng1 lin4 continuous and unbroken connection
- 生態走廊 saang1 taai3 zau2 long2 ecological corridor
- 潛力 cim4 lik6 potential
- 邊境禁區 bin1 ging2 gam3 keoi1 Frontier Closed Area (Hong Kong border area with Mainland China)
- 構思 kau3 si1 preliminary idea
- 可行 ho2 hang4 feasible
- 聘請 ping3 cing2 to hire; engage
- 顧問 gu3 man6 consultant; advisor
- 展開 zin2 hoi1 to launch
- 坦誠 taan2 sing4 candid; frank
- 修訂 sau1 ding3 to revise; amend
- 方案 fong1 on3 scheme; plan
- 前提 cin4 tai4 premise
- 兼顧 gim1 gu3 to balance two tasks simultaneously
- 修建 sau1 gin3 to build; construct
- 野餐 je5 caan1 picnic
- 觀景點 gun1 ging2 dim2 viewing point
- 礦洞 kwong3 dung6 / kong3 dung6 a mine
- 鞏固 gung2 gu3 consolidate; strengthen
- 細味 sai3 mei6 to savour; think about carefully
- 一直以嚟 jat1 zik6 ji5 lei4 all along; has always been
- 資產 zi1 caan2 property; assets
- 啟用 kai2 jung6 start using
- 齊心協力 cai4 sam1 hip3 lik6 pull together; work as one
- 不可或缺 bat1 ho2 waak6 kyut3 indispensable; must have
- 護理 wu6 lei5 to tend and protect
- 打擊 daa2 gik1 to attack; combat
Dialogue
[陳嘉麗]
海量咁多嘢做,人手又緊,仲要拍片,唉⋯
hoi2 loeng4 gam3 do1 je5 zou6, jan4 sau2 jau6 gan2, zung6 jiu3 paak3 pin2, aai1...
So much to do, so little manpower, and we still have to shoot a video. Aiii...
[楊輝輝]
我由二零一六年開始做呢個位㗎喇。
ngo5 jau4 ji6 ling4 jat1 luk6 nin4 hoi1 ci2 zou6 ni1 go3 wai6 gaa3 laa3
I've been in this job since 2016.
你問我行咗幾多次紅花嶺?唉,真係多到數唔到呀!
nei5 man6 ngo5 haang4 zo2 gei2 do1 ci3 hung4 faa1 leng5? aai1, zan1 hai6 do1 dou3 sou2 m4 dou2 aa3!
You ask me how many times I've hiked Robin's Nest? Oh, it's so many I can't even count.
[梁肈輝]
而家成立嘅紅花嶺郊野公園,就係香港第二十五個嘅郊野公園。
ji4 gaa1 sing4 laap6 ge3 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2, zau6 hai6 hoeng1 gong2 dai6 ji6 sap6 ng5 go3 ge3 gaau1 je5 gung1 jyun2
The newly established Robin's Nest Country Park is Hong Kong's 25th country park.
[阿Eunice同佢嘅同事]
阿Eunice呀,你睇嗰度啲風景幾靚!
aa3 Eunice aa3, nei5 tai2 go2 dou6 di1 fung1 ging2 gei2 leng3!
Hey, Eunice, look how beautiful the scenery is over there!
係呀,好靚呀!巡呢個郊野公園要靠對腳行。巡一次大概三個鐘。
hai6 aa1, hou2 leng3 aa3! ceon4 ni1 go3 gaau1 je5 gung1 jyun2 jiu3 kaau3 deoi3 goek3 haang4, ceon4 jat1 ci3 daai6 koi3 saam1 go3 zung1
Yes, it's very beautiful! Patrolling this country park requires walking on foot. One patrol takes about three hours.
熱唔熱?夏天一定由頭濕到落腳,不過郊野公園要靠我哋睇住㗎。
jit6 m4 jit6? haa6 tin1 jat1 ding6 jau4 tau4 sap1 dou3 lok6 goek3. bat1 gwo3 gaau1 je5 gung1 jyun2 jiu3 kaau3 ngo5 dei6 tai2 zyu6 gaa3
Is it hot? In summer, you definitely get soaked from head to toe, but we have to look after the country parks.
[旁述]
香港郊野公園陪伴住幾代香港人成長。
hoeng1 gong2 gaau1 je5 gung1 jyun2 pui4 bun6 zyu6 gei2 doi6 hoeng1 gong2 jan4 sing4 zoeng2
Hong Kong's country parks have accompanied generations of Hongkongers as they grew up.
二零二四年三月一日,第二十五個郊野公園紅花嶺郊野公園正式成立。
ji6 ling4 ji6 sei3 nin4 saam1 jyut6 jat1 jat6, dai6 ji6 sap6 ng5 go3 gaau1 je5 gung1 jyun2 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 zing3 sik1 sing4 laap6
On March 1, 2024, Robin's Nest Country Park officially became Hong Kong's 25th country park.
一個新郊野公園嘅背後又有幾多準備工作呢?
jat1 go3 san1 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 bui3 hau6 jau6 jau5 gei2 do1 zeon2 bei6 gung1 zok3 ne1?
How much preparatory work goes into a new country park?
[陳嘉麗]
就嚟開喇,同事做到冇停手。
zau6 lei4 hoi1 laa3, tung4 si6 zou3 dou3 mou5 ting4 sau2
It's about to open, and our colleagues have been working non-stop.
標距柱、告示板、路標,呢啲當然係唔少得嘅設施喇。
biu1 keoi5 cyu5, gou3 si6 baan2, lou6 biu1, ni1 di1 dong1 jin4 hai6 m4 siu2 dak1 ge3 cit3 si1 laa3
Distance posts, notice boards, and signposts are, of course, essential facilities.
淨係路標我哋都做廿幾隻喇。
zing6 hai6 lou6 biu1 ngo5 dei6 dou1 zou6 jaa6 gei2 zek3 laa3
We've made over twenty signposts alone.
啲路標係用真木做嘅,噉樣先可以配合自然環境。
di1 lou6 biu1 hai6 jung6 zan1 muk6 zou6 ge3, gam2 joeng2 sin1 ho2 ji5 pui3 hap6 zi6 jin4 waan4 ging2
The signposts are made of real wood so they can blend in with the natural environment.
仲要經過好多工序,包括咗切割、打磨、上色、上光油,噉先至可以拎上去山上面安裝嘅。
zung6 jiu3 ging1 gwo3 hou2 do1 gung1 zeoi6, baau1 kut3 zo2 cit3 got3, daa2 mo4, soeng6 sik1, soeng6 gwong1 jau4, gam2 sin1 zi3 ho2 ji5 ling1 soeng5 heoi3 saan1 soeng6 min6 on1 zong1 ge3
They also go through many processes, including cutting, sanding, painting, and varnishing, before they can be taken up the mountain for installation.
而家多咗市民用GPS行山,但係山上面嘅路牌係無可取代嘅。
ji4 gaa1 do1 zo2 si5 man4 jung6 GPS haang4 saan1, daan6 hai6 saan1 soeng6 min6 ge3 lou6 paai2 hai6 mou4 ho2 ceoi2 doi6 ge3
More people use GPS for hiking now, but the signposts on the mountain are irreplaceable.
為咗配合紅花嶺郊野公園嘅特色,我哋請北潭涌工場造咗呢一個主題牌。
wai4 zo2 pui3 hap6 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 dak6 sik1, ngo5 dei6 ceng2 bak1 taam4 cung1 gung1 coeng4 zou6 zo2 ni1 jat1 go3 zyu2 tai4 paai2
To match the unique characteristics of Robin's Nest Country Park, we asked the Pak Tam Chung Workshop to create this themed sign.
[余成礎]
呢啲牌日曬雨淋,我哋前期工夫做得足,噉咪唔使成日更換囉。
ni1 di1 paai2 jat6 saai3 jyu5 lam4, ngo5 dei6 cin4 kei4 gung1 fu1 zou6 dak1 zuk1, gam2 mai1 m4 sai2 seng4 jat6 gang1 wun6 lo3
These signs are exposed to sun and rain, so we do thorough preliminary work to avoid frequent replacements.
[旁述]
遠足徑係郊野公園最重要嘅設施。
jyun5 zuk1 ging3 hai6 gaau1 je5 gung1 jyun2 zeoi3 zung6 jiu3 ge3 cit3 si1
Hiking trails are the most important facilities in country parks.
為一個新郊野公園規劃山徑網絡同配套,任重道遠。
wai4 jat1 go3 san1 gaau1 je5 gung1 jyun2 kwai1 waak6 saan1 ging3 mong5 lok3 tung4 pui3 tou3, jam6 zung6 dou6 jyun5
Planning the trail network and supporting facilities for a new country park is a long and arduous road.
郊野公園主任楊輝輝二零一六年開始參與籌備成立紅花嶺郊野公園嘅工作。
gaau1 je5 gung1 jyun2 zyu2 jam6 joeng4 fai1 fai1 ji6 ling4 jat1 luk6 nin4 hoi1 ci2 caam1 jyu6 cau4 bei6 sing4 laap6 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 gung1 zok3
Country Park Officer Yeung Fai-fai has been involved in the preparatory work for establishing Robin's Nest Country Park since 2016.
由山下到山上,前期嘅準備工夫到後期嘅實務工作,佢都參與其中。
jau4 saan1 haa6 dou3 saan1 soeng6, cin4 kei4 ge3 zeon2 bei6 gung1 fu1 dou3 hau6 kei4 ge3 sat6 mou6 gung1 zok3, keoi5 dou1 caam1 jyu6 kei4 zung1
From the foot of the mountain to the summit, from the early preparations to the later practical work, he has been involved in it all.
[楊輝輝]
紅花嶺嘅地形呢,確實係幾有挑戰性嘅。
hung4 faa1 leng5 ge3 dei6 jing4 ne1, kok3 sat6 hai6 gei2 jau5 tiu1 zin3 sing3 ge3
The terrain of Robin's Nest is indeed quite challenging.
噉除咗啲山坡嘅斜度比較斜之外呢,本身亦都有好多,啊,行山人士行出嚟嘅蜘蛛路啦,噉水土流失嘅情況呢,其實都幾嚴重嘅。
gam2 ceoi4 zo2 di1 saan1 bo1 ge3 ce4 dou6 bei2 gaau3 ce4 zi1 ngoi6 ne1, bun2 san1 jik6 dou1 jau5 hou2 do1, aa6, haang4 saan1 jan4 si6 haang4 ceot1 lei4 ge3 zi1 zyu1 lou6 laa1, gam2 seoi2 tou2 lau4 sat1 ge3 cing4 fong3 ne1, kei4 sat6 dou1 gei2 jim4 zung6 ge3
Besides the steepness of the slopes, there are also many 'spider paths' carved out by hikers, leading to quite severe soil erosion.
例如我哋而家身後呢,喺紅花寨呢一段路呢,喺未整好之前呢,其實嗰個爛嘅程度呢,好犀利。
lai6 jyu4 ngo5 dei6 ji4 gaa1 san1 hau6 ne1, hai2 hung4 faa1 zaai6 ni1 jat1 dyun6 lou6 ne1, hai2 mei6 zing2 hou2 zi1 cin4 ne1, kei4 sat6 go2 go3 laan6 ge3 cing4 dou6 ne1, hou2 sai1 lei6
For example, the section behind us here, at Hung Fa Chai, was in a very bad state before it was repaired.
噉同埋呢,喺亞公角嗰邊呢,落斜嘅一段路呢,本身都好斜同埋好多浮石,噉有一定係危險嘅。
gam2 tung4 maai4 ne1, hai2 aa3 gung1 gok3 go2 bin1 ne1, lok6 ce3 ge3 jat1 dyun6 lou6 ne1, bun2 san1 dou1 hou2 ce4 tung4 maai4 hou2 do1 fau4 sek6, gam2 jau5 jat1 ding6 hai6 ngai4 him2 ge3
Also, the downhill section towards A Kung Kok is very steep and has many loose rocks, which is definitely dangerous.
噉呀,師傅砌好條路之後呢,就好安全咗,亦都好行過啦。
gam2 aa3, si1 fu2 cai3 hou2 tiu4 lou6 zi1 hau6 ne1, zau6 hou2 on1 cyun4 zo2, jik6 dou1 hou2 haang4 gwo3 laa1
After the experts repaired the path, it became much safer and easier to walk.
我哋主要呢,都係用天然嘅材料呢,去鋪設山徑。
ngo5 dei6 zyu2 jiu3 ne1, dou1 hai6 jung6 tin1 jin4 ge3 coi4 liu2 ne1, heoi3 pou1 cit3 saan1 ging3
We mainly use natural materials to pave the trails.
噉樣呢,山徑呢,就可以融入自然,呢個亦都係可持續山徑嘅一個重要嘅元素。
gam2 joeng2 ne1, saan1 ging3 ne1, zau6 ho2 ji5 jung4 jap6 zi6 jin4, ni1 go3 jik6 dou1 hai6 ho2 ci4 zuk6 saan1 ging3 ge3 jat1 go3 zung6 jiu3 ge3 jyun4 sou3
This way, the trails can blend into nature, which is also an important element of building sustainable trails.
起路梗係花時間啦,搬運物料同埋施工呢,都要靠人手,亦都好考師傅嘅工藝。
hei2 lou6 gang2 hai6 faa1 si4 gaan3 laa1, bun1 wan6 mat6 liu2 tung4 maai4 si1 gung1 ne1, dou1 jiu3 kaau3 jan4 sau2, jik6 dou1 hou2 haau2 si1 fu2 ge3 gung1 ngai6
Of course, it takes time to build paths, and the transportation of materials and construction depends on manpower, which also greatly tests the craftsmanship of our experts.
噉例如砌木級噉啦,其實一日呢,砌到幾十級呢,已經算係快㗎喇。
gam2 lai6 jyu4 cai3 muk6 kap1 gam2 laa1, kei4 sat6 jat1 jat6 ne1, cai3 dou3 gei2 sap6 kap1 ne1, ji5 ging1 syun3 hai6 faai3 gaa3 laa3
For example, when building wooden steps, building a few dozen steps in a day is already considered fast.
砌石級呀,仲麻煩,砌到嗰幾級嘅啫呀。
cai3 sek6 kap1 aa3, zung6 maa4 faan4, cai3 dou3 go2 gei2 kap1 ge3 ze1 aa3
It is even more troublesome to build stone steps, and only a few steps can be built at a time.
我哋啲同事呢,已經係咪好密手噉樣做㗎喇。
ngo5 dei6 di1 tung4 si6 ne1, ji5 ging1 hai6 mai2 hou2 mat6 sau2 gam2 joeng2 zou6 gaa3 laa3
Our colleagues are really working very hard.
目前呢,部份嘅工作呢,亦都要等納入咗郊野公園之後呢,要繼續嘅。
muk6 cin4 ne1, bou6 fan6 ge3 gung1 zok3 ne1, jik6 dou1 jiu3 dang2 naap6 jap6 zo2 gaau1 je5 gung1 jyun2 zi1 hau6 ne1, jiu3 gai3 zuk6 ge3
Some of the current works will also need to continue after the area is officially incorporated into the country park.
同事呢,亦都會定期呢,上山去除草嘅。
tung4 si6 ne1, jik6 dou1 wui5 ding6 kei4 ne1, soeng5 saan1 heoi3 ceoi4 cou2 ge3
Our colleagues also regularly go up the mountain to clear weeds.
噉成條山徑啦,可以話係一步一腳印啦,集結咗無數人嘅心血同埋汗水。
gam2 seng4 tiu4 saan1 ging3 laa1, ho2 ji5 waa6 hai6 jat1 bou6 jat1 goek3 jan3 laa1, zaap6 git3 zo2 mou4 sou3 jan4 ge3 sam1 hyut3 tung4 maai4 hon6 seoi2
It can be said that the entire trail is built step by step, with painstaking efforts and the sweat of countless people.
噉希望大家將來可以惜住嚟用啦。
gam2 hei1 mong6 daai6 gaa1 zoeng1 loi4 ho2 ji5 sek3 zyu6 lei4 jung6 laa1
We hope everyone will take good care of it in the future.
[旁述]
漁農自然護理署署長同時係郊野公園及海岸公園管理局總監,根據《郊野公園條例》負責就郊野公園嘅指定提出建議以及管理郊野公園。
jyu4 nung4 zi6 jin4 wu6 lei5 cyu5 cyu5 coeng1 tung4 si4 hai6 gaau1 je5 gung1 jyun2 kap6 hoi2 ngon6 gung1 jyun2 gun2 lei5 guk2 zung2 gaam1, gan1 geoi3 "gaau1 je5 gung1 jyun2 tiu4 lai6" fu6 zaak3 zau6 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 zi2 ding6 tai4 ceot1 gin3 ji5 ji5 kap6 gun2 lei5 gaau1 je5 gung1 jyun2
The Director of Agriculture, Fisheries and Conservation, who also serves as the Director of the Country and Marine Parks Authority, is responsible for making recommendations on the designation of country parks and managing them under the Country Parks Ordinance.
[梁肇輝]
香港有超過百分之四十嘅土地已經劃為郊野公園,喺已發展嘅地區嚟講係相當高嘅比例。
hoeng1 gong2 jau5 ciu1 gwo3 baak3 fan6 zi1 sei3 sap6 ge3 tou2 dei6 ji5 ging1 waak6 wai4 gaau1 je5 gung1 jyun2, hai2 ji5 faat3 zin2 ge3 dei6 keoi1 lei4 gong2 hai6 soeng1 dong1 gou1 ge3 bei2 lai6
Country parks are protected by law and make a great contribution to nature conservation.
郊野公園受法例嘅保護,對自然保育作出好大嘅貢獻。
gaau1 je5 gung1 jyun2 sau6 faat3 lai6 ge3 bou2 wu6, deoi3 zi6 jin4 bou2 juk6 zok3 ceot1 hou2 daai6 ge3 gung3 hin3
Country parks are protected by law and contribute significantly to nature conservation.
除此之外,郊野公園提供戶外康樂同埋自然教育嘅場地,令到廣大市民都得益。
ceoi4 ci2 zi1 ngoi6, gaau1 je5 gung1 jyun2 tai4 gung1 wu6 ngoi6 hong1 lok6 tung4 maai4 zi6 jin4 gaau3 juk6 ge3 coeng4 dei6, ling6 dou2 gwong2 daai6 si5 man4 dou1 dak1 jik1
In addition, country parks provide venues for outdoor recreation and nature education, benefiting the general public.
紅花嶺位於邊境嘅地區,自然生境受人類干擾相對較少,生態價值高。
hung4 faa1 leng5 wai6 jyu1 bin1 ging2 ge3 dei6 keoi1, zi6 jin4 sang1 ging2 sau6 jan4 leoi6 gon1 jiu5 soeng1 deoi3 gaau3 siu2, saang1 taai3 gaa3 zik6 gou1
Robin's Nest is located in a border area, where its natural habitat has been relatively less disturbed by human activity, giving it high ecological value.
將紅花嶺納入郊野公園系統之後,漁護署會負責管理、巡邏同埋執法嘅工作,有助保育紅花嶺嘅自然環境,保存天然景觀同埋文物古跡。
zoeng1 hung4 faa1 leng5 naap6 jap6 gaau1 je5 gung1 jyun2 hai6 tung2 zi1 hau6, jyu4 wu6 cyu5 wui5 fu6 zaak3 gun2 lei5, ceon4 lo4 tung4 maai4 zap1 faat3 ge3 gung1 zok3, jau5 zo6 bou2 juk6 hung4 faa1 leng5 ge3 zi6 jin4 waan4 ging2, bou2 cyun4 tin1 jin4 ging2 gun1 tung4 maai4 man4 mat6 gu2 zik1
After Robin's Nest is incorporated into the country park system, the Agriculture, Fisheries and Conservation Department (AFCD) will be responsible for management, patrolling, and law enforcement, which will help conserve Robin's Nest's natural environment and preserve the natural landscape and cultural heritage.
而且紅花嶺喺地理位置上同深圳梧桐山一脈相連,形成連接兩地嘅生態走廊。
ji4 ce2 hung4 faa1 leng5 hai2 dei6 lei5 wai6 zi3 soeng6 tung4 sam1 zan3 ng4 tung4 saan1 jat1 mak6 soeng1 lin4, jing4 sing4 lin4 zip3 loeng5 dei6 ge3 saang1 taai3 zau2 long2
Furthermore, Robin's Nest is geographically connected to Wutong Mountain in Shenzhen, forming an ecological corridor that connects the two places.
因此,成立郊野公園能夠為區內嘅自然保育作進一步嘅貢獻。
jan1 ci2, sing4 laap6 gaau1 je5 gung1 jyun2 nang4 gau3 wai4 keoi1 noi6 ge3 zi6 jin4 bou2 juk6 zok3 zeon3 jat1 bou6 ge3 gung3 hin3
Therefore, establishing a country park there would make a further contribution to nature conservation in the region.
[旁述]
原來喺九十年代已經有研究指出紅花嶺有劃作郊野公園嘅潛力。
jyun4 loi4 hai2 gau2 sap6 nin4 doi6 ji5 ging1 jau5 jin4 gau3 zi2 ceot1 hung4 faa1 leng5 jau5 waak6 zok3 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 cim4 lik6
It turns out that studies in the 1990s already indicated Robin's Nest's potential for designation as a country park.
隨住二零一六年邊境禁區第三階段開放,成立郊野公園嘅構思亦開始變得可行。
ceoi4 zyu6 ji6 ling4 jat1 luk6 nin4 bin1 ging2 gam3 keoi1 dai6 saam1 gaai1 dyun6 hoi1 fong3, sing4 laap6 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 kau3 si1 jik6 hoi1 ci2 bin3 dak1 ho2 hang4
With the third phase of the Frontier Closed Area opening in 2016, the idea of establishing a country park became feasible.
二零一七年漁護署聘請顧問進行研究,正式展開指定紅花嶺郊野公園嘅籌備工作。
ji6 ling4 jat1 cat1 nin4 jyu4 wu6 cyu5 ping3 cing2 gu3 man6 zeon3 hang4 jin4 gau3, zing3 sik1 zin2 hoi1 zi2 ding6 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 cau4 bei6 gung1 zok3
In 2017, the AFCD hired a consultant to conduct a study, formally started the preparatory work for the designation of Robin's Nest Country Park.
[魏遠娥]
經過坦誠嘅溝通,喺紅花嶺郊野公園嘅範圍同埋邊界呢,呢兩方面,我哋都聽取咗意見之後再作出咗適當嘅修訂,最終達至一個大家都可以接受嘅方案。
ging1 gwo3 taan2 sing4 ge3 kau1 tung1, hai2 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 faan6 wai4 tung4 maai4 bin1 gaai3 ne1, ni1 loeng5 fong1 min6, ngo5 dei6 dou1 ting1 ceoi2 zo2 ji3 gin3 zi1 hau6 zoi3 zok3 ceot1 zo2 sik1 dong3 ge3 sau1 ding3, zeoi3 zung1 daat6 zi3 jat1 go3 daai6 gaa1 dou1 ho2 ji5 zip3 sau6 ge3 fong1 on3
After sincere communication, we listened to feedback and then made appropriate revisions regarding both the scope and boundaries of Robin's Nest Country Park, ultimately reaching a solution that everyone could accept.
郊野公園嘅管理以保育為前提,同時兼顧咗康樂同埋教育嘅目的。
gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 gun2 lei5 ji5 bou2 juk6 wai4 cin4 tai4, tung4 si4 gim1 gu3 zo2 hong1 lok6 tung4 maai4 gaau3 juk6 ge3 muk6 dik1
The management of country parks is based on conservation, while also taking into account recreational and educational objectives.
所以我哋修建咗可以融入大自然嘅遠足徑網絡啦,野餐嘅地點啦,同埋觀景點等等,畀郊遊人士可以安全又舒適噉樣享用郊野公園。
so2 ji5 ngo5 dei6 sau1 gin3 zo2 ho2 ji5 jung4 jap6 daai6 zi6 jin4 ge3 jyun5 zuk1 ging3 mong5 lok3 laa1, je5 caan1 ge3 dei6 dim2 laa1, tung4 maai4 gun1 ging2 dim2 dang2 dang2, bei2 gaau1 jau4 jan4 si6 ho2 ji5 on1 cyun4 jau6 syu1 sik1 gam2 joeng2 hoeng2 jung6 gaau1 je5 gung1 jyun2
Therefore, we have constructed a network of hiking trails that blend into nature, picnic sites, and scenic viewpoints, allowing visitors to safely and comfortably enjoy the country park.
蓮麻坑嘅礦洞係香港著名嘅礦業遺址,亦都係紅花嶺郊野公園嘅重要景點。
lin4 maa4 haang1 ge3 kwong3 dung6 hai6 hoeng1 gong2 zyu3 ming4 ge3 kwong3 jip6 wai4 zi2, jik6 dou1 hai6 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 ge3 zung6 jiu3 ging2 dim2
The Lin Ma Hang Lead Mine is a famous mining heritage site in Hong Kong and an important attraction within Robin落斜's Nest Country Park.
我哋正進行緊一啲基本嘅鞏固工程,保障遊人安全,畀郊遊人士可以細味人文嘅歷史,欣賞呢個郊野公園獨特之處。
ngo5 dei6 zing3 zeon3 hang4 gan2 jat1 di1 gei1 bun2 ge3 gung2 gu3 gung1 cing4, bou2 zoeng3 jau4 jan4 on1 cyun4, bei2 gaau1 jau4 jan4 si6 ho2 ji5 sai3 mei6 jan4 man4 ge3 lik6 si2, jan1 soeng2 ni1 go3 gaau1 je5 gung1 jyun2 duk6 dak6 zi1 cyu3
We are currently carrying out some basic consolidation works to ensure visitor safety, so that hikers can savour the cultural history and appreciate the unique features of this country park.
[旁述]
一直以嚟,郊野公園係香港重要嘅自然資產。
jat1 zik6 ji5 lei4, gaau1 je5 gung1 jyun2 hai6 hoeng1 gong2 zung6 jiu3 ge3 zi6 jin4 zi1 caan2
Country parks have always been important natural assets in Hong Kong.
紅花嶺郊野公園啟用後,區內嘅自然生境、天然景觀都受到法例保護。
hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 kai2 jung6 hau6, keoi1 noi6 ge3 zi6 jin4 sang1 ging2, tin1 jin4 ging2 gun1 dou1 sau6 dou3 faat3 lai6 bou2 wu6
After Robin's Nest Country Park opens, its natural habitat and landscapes will be protected by law.
但要好好保護紅花嶺郊野公園,郊遊人士嘅齊心協力不可或缺。
daan6 jiu3 hou2 hou2 bou2 wu6 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2, gaau1 jau4 jan4 si6 ge3 cai4 sam1 hip3 lik6 bat1 ho2 waak6 kyut3
However, to properly protect Robin's Nest Country Park, the collective efforts of visitors are indispensable.
[伍家恩]
其實我哋已經做緊一啲護理工作。
kei4 sat6 ngo5 dei6 ji5 ging1 zou6 gan2 jat1 di1 wu6 lei5 gung1 zok3
We're actually already doing some maintenance work.
同事會巡邏山徑,沿途檢查設施,監察有機會影響環境嘅活動。
tung4 si6 wui5 ceon4 lo4 saan1 ging3, jyun4 tou4 gim2 caa4 cit3 si1, gaam1 caat3 jau5 gei1 wui6 jing2 hoeng2 waan4 ging2 ge3 wut6 dung6
Our colleagues patrol the mountain trails, check facilities along the way, and monitor activities that could affect the environment.
喺正式成為郊野公園之後,就可以根據法例打擊違法嘅行為。
hai2 zing3 sik1 sing4 wai4 gaau1 je5 gung1 jyun2 zi1 hau6, zau6 ho2 ji5 gan1 geoi3 faat3 lai6 daa2 gik1 wai4 faat3 ge3 hang4 wai4
Once it officially becomes a country park, we can enforce laws against illegal activities.
我哋亦都會透過宣傳教育,鼓勵大家以可持續嘅方式享用郊野公園。
ngo5 dei6 jik6 dou1 wui5 tau3 gwo3 syun1 cyun4 gaau3 juk6, gu2 lai6 daai6 gaa1 ji5 ho2 ci4 zuk6 ge3 fong1 sik1 hoeng2 jung6 gaau1 je5 gung1 jyun2
We will also promote sustainable use of country parks through publicity and education.
大家嚟紅花嶺郊野公園時候,記得「行山有道」,「自己垃圾自己帶走」。
daai6 gaa1 lei4 hung4 faa1 leng5 gaau1 je5 gung1 jyun2 si4 hau6, gei3 dak1 "haang4 saan1 jau5 dou6", "zi6 gei2 laap6 saap3 zi6 gei2 daai3 zau2"
When you visit Robin's Nest Country Park, remember your "Hiking Etiquette" and to "Take Your Litter Home".
同我哋一齊保護好呢個新嘅郊野公園。
tung4 ngo5 dei6 jat1 cai4 bou2 wu6 hou2 ni1 go3 san1 ge3 gaau1 je5 gung1 jyun2
Join us in protecting this new country park.
No comments:
Post a Comment